[2025] Documenti Accademici: Quali Servono per Studiare all’Estero (e Come Tradurli)

Perché Tradurre i Documenti Accademici è Fondamentale per Studiare all’Estero


Ogni anno migliaia di studenti italiani si iscrivono a università internazionali. Per essere ammessi, è necessario presentare i documenti accademici in lingua ufficiale del paese ospitante. Tuttavia, non basta una semplice traduzione: serve spesso una traduzione giurata o, in alcuni casi, una traduzione asseverata al tribunale.


Queste traduzioni conferiscono validità legale ai tuoi documenti, rendendoli accettabili da segreterie universitarie, ambasciate, ministeri e altri enti.

 

Documenti Accademici da Tradurre per l’Ammissione Universitaria


Ecco la checklist completa dei documenti più frequentemente richiesti per l’ammissione a corsi di laurea, master, dottorati o programmi Erasmus:


🎓 Diploma o Titolo di Studio


Obbligatorio per dimostrare il tuo livello d’istruzione. Deve essere tradotto con terminologia ufficiale e talvolta asseverato.


📄 Pagella scolastica o Transcript


Contiene l’elenco degli esami sostenuti con relativi voti. Essenziale per il riconoscimento accademico all’estero.


🧾 Certificato degli Esami


Simile al transcript, è un documento rilasciato da molte università italiane che riepiloga gli esami superati e i CFU acquisiti.


📜 Tesi di Laurea o Abstract


Richiesta per master internazionali o programmi post-laurea. La traduzione giurata dell’abstract è spesso sufficiente.


📬 Lettera di accettazione o motivazione


Alcune università richiedono traduzioni ufficiali di questi documenti per concludere la pratica.

Traduzione Giurata o Asseverata: Qual è la Differenza?

 Tipo di Documento Destinazione Tipo di Traduzione Necessaria
Documenti italiani → estero Università estera ✅ Traduzione giurata semplice
Documenti esteri → Italia Equivalenza titoli ✅ Traduzione asseverata al tribunale

 

💡 Per studiare all’estero, basta una traduzione giurata.

⚖️ Per riconoscimento titoli in Italia, serve l’asseverazione con marca da bollo.

 

Quanto Costa Tradurre i Documenti per Studiare all’Estero


✅ Traduzione giurata semplice:

28 € a pagina – documento tradotto da traduttore giurato e consegnato in formato PDF certificato.


✅ Traduzione asseverata al tribunale:

50 € per dossier asseverato

1 marca da bollo da 16 € ogni 4 pagine tradotte


📌 Tutte le traduzioni sono realizzate da professionisti iscritti all’albo dei traduttori giurati in Italia.

Tempistiche: Quando Tradurre i Tuoi Documenti Accademici

Ti consigliamo di tradurre i tuoi documenti almeno 2-3 settimane prima della scadenza del bando universitario. In questo modo potrai evitare ritardi, richiedere eventuali modifiche, o aggiungere l’apostille se necessaria.

Richiedere un Preventivo per Traduzione Giurata

 

Perché Affidarsi a AT GIURATA

✅ Traduzioni ufficiali valide all’estero

🎯 Specializzati in documenti accademici per studenti

📄 Consegna in 48h in PDF certificato

⚖️ Servizio completo con asseverazione e marche da bollo

💬 Assistenza personalizzata via email o telefono

 

Torna al blog

Se il vostro documento o la combinazione linguistica desiderata non sono presenti sul nostro sito :

Il nostro team può soddisfare ogni vostra richiesta.